-
À la fin de 2000, 42 pays avaient pris des mesures pour établir des budgets favorisant l'égalité des sexes; ils étaient 33 de plus en 2006.
وفي نهاية عام 2000، كان 42 بلـدا قد اتخـذت مبادرات للميزنة المراعية للاعتبارات الجنسانية.
-
Dans le cadre de l'initiative budgétaire soucieuse d'équité entre les sexes, des amendements en ce sens ont été incorporés dans la circulaire portant sur le cadre budgétaire à moyen terme (2007-2008) qui est utilisé par un certain nombre de ministères.
وأضاف قائلا إنه طبقا لمبادرة الميزنة المراعية للاعتبارات الجنسانية، أدخلت تعديلات مراعية للاعتبارات الجنسانية في منشور الحكومة المتعلق بطلب الميزانية الإطارية لمنتصف المدة (2007-2008)، الذي يستخدمه عدد من الوزارات.
-
A.3 Mettre en place des mécanismes d'alerte rapide efficaces et soucieux d'équité entre les sexes, en intégrant notamment des indicateurs d'alerte rapide qui tiennent compte des sexospécificités aux processus d'alerte rapide existants et en facilitant l'accès aux informations émanant de groupes et réseaux de femmes.
ألف 3 - كفالة فعالية آليات الإنذار المبكر المراعية للاعتبارات الجنسانية، بما في ذلك عن طريق إدراج مؤشرات الإنذار المبكر المراعية للاعتبارات الجنسانية في عمليات الإنذار المبكر الموجودة حاليا، وزيادة الوصول إلى المعلومات المستمدة من الجماعات والشبكات النسائية.
-
2.1 Disponibilité et utilisation de données ventilées par sexe en vue d'élaborer des politiques répondant aux besoins particuliers des femmes et d'en assurer le suivi;
2-1 توافر بيانات مصنفة بحسب الجنس تستخدم لتصميم ورصد السياسات المراعية للاعتبارات الجنسانية وتنفيذ هذه السياسات؛
-
La budgétisation favorisant l'égalité entre les sexes touche toutes les catégories d'objectifs et de résultats visés par UNIFEM.
وتتسم أعمال الميزنة المراعية للاعتبارات الجنسانية بالأهمية بالنسبة لجميع أهداف الصندوق والمجالات التي يتوقع إحراز نتائج فيها.
-
Le soutien apporté aux réseaux de budgétisation favorisant l'égalité entre les sexes en Amérique latine, en Afrique orientale et en Asie du Sud contribue à renforcer la base de compétences dans ces régions.
ويساهم الدعم المقدم لشبكات الميزنة المراعية للاعتبارات الجنسانية في أمريكا اللاتينية وشرق أفريقيا وجنوب آسيا في استدامة قاعدة المهارات الإقليمية.
-
UNIFEM s'intéresse à l'évolution des politiques, des programmes et de l'allocation des ressources des institutions au regard de ses quatre objectifs, dont l'élément commun est le budget favorisant l'égalité des sexes, devenu à la fois un outil technique et une dynamique.
ومن الأمور المشتركة في جميع هذه الأهداف، العمل على الميزنة المراعية للاعتبارات الجنسانية، والتي تطورت كأداة تقنية، وكحركة.
-
UNIFEM continue d'élargir la gamme d'outils et d'analyses dont il peut disposer en établissant des budgets prenant en compte les sexospécificités et en introduisant le facteur égalité des sexes dans les données et statistiques.
يواصل الصندوق توسيع نطاق توافر الأدوات والتحاليل من خلال وضع الميزانيات المراعية للاعتبارات الجنسانية وإدماج منظور جنساني في البيانات والإحصاءات.
-
La budgétisation tenant compte des sexospécificités en facilitant la prise en compte systématique de la question de l'égalité des hommes et des femmes et le suivi des politiques et des programmes, promeut l'égalité des sexes.
وتوفر الميزانيات المراعية للاعتبارات الجنسانية أداة لتعميم مراعاة تلك الاعتبارات ورصد السياسات والبرامج من أجل تعزيز المساواة بين الجنسين.
-
En collaboration avec l'Organisation des Nations Unies, la Banque mondiale, la Banque asiatique de développement (BAsD) et les différents partenaires gouvernementaux, le Fonds a proposé un ensemble élargi d'indicateurs sexospécifiques adaptés au contexte national.
ونتيجة لهذا التعاون، اقترح الصندوق مجموعة موسعة من المؤشرات المراعية للاعتبارات الجنسانية مصممة بحيث تتواءم مع السياق الوطني.